Chồng ngủ thì vợ bắt đầu ngửa lồn địt nhau. Không mất nhiều thời gian để Rebeca đánh giá cao món quà và bắt đầu cuộc trò chuyện với người hào hiệp có văn hóa. Đi đến nhà ăn của bảo tàng, Jude khiến anh nhớ đến Pierre có thể bị ngất xỉu, đang đợi trong xe. Rebeca bảo anh hãy nhanh chóng đi tìm, một phần để khỏi trách mình đãng trí, một phần để chơi đùa với vợ lẽ. Jude phải chạy dọc hành lang rộng, gót chân cô kêu lạch cạch. Khi đến gần xe, núm vú của cô đau nhức vì sưng tấy giữa những cái ống nhỏ nghẹt thở và những chiếc lông vũ không biết mệt mỏi. Jude đã gặp khó khăn khi thuyết phục Pierre đi ăn cùng họ. Cô nghĩ đến việc kéo áo xuống để tranh cãi và cố gắng tránh né điều đó vì biết rằng đó không phải là một ý kiến ​​hay. Cô thuyết phục anh khi cô nói với anh rằng cô định đứng đó phơi nắng cho đến khi anh ra khỏi xe và rằng nếu đi bằng gót chân, chân cô sẽ càng đau hơn. Anh ta nên coi mình có tội khi làm hại cô ấy. Ánh mắt của Pierre ngang tầm với xương mu phủ đầy lông vũ của Jude và anh không hề biết đến độ mịn của những chiếc lông vũ hay sự phấn khích lộ ra từ sau lớp màng mỏng.

Chồng ngủ thì vợ bắt đầu ngửa lồn địt nhau